الأحد 28 أبريل 2024
More forecasts: Wetter 4 wochen
رئيس التحرير
محمود المملوك
أخبار
حوادث
رياضة
فن
سياسة
اقتصاد
محافظات

مدير إدارة الترجمة بالبنك الدولي: لا غنى عن العنصر البشري في مستقبل اللغة

مدير إدارة الترجمة
تعليم
مدير إدارة الترجمة بالبنك الدولي
الإثنين 07/مارس/2022 - 11:35 ص

أكد الدكتور أسامة محمد عبد الحميد، مدير إدارة الترجمة بالبنك الدولي، أن من بين شروط الترجمة في البنك الدولي؛ أن يكون المتقدم حاصلًا على درجة الماجستير على الأقل، في أحد التخصصات، ولا سيما في الترجمة، ويجيد استخدام البرمجيات المساعدة في الترجمة التحريرية، وأن يكون متطور فكريًا، وعلى اطلاع ودراية بمختلف المجالات المعرفية، لافتًا إلى أن بيئة العمل على مستوى العالم أصبحت تشهد منافسات شرسة للحصول على الوظائف.

وأضاف خلال كلمته، في ندوة علمية بعنوان: مستقبل الترجمة في عصر التطورات التكنولوجية غير المسبوقة، الذي يعقده قطاع الدراسات العليا والبحوث بكلية الألسن بـ جامعة عين شمس، أن إجادة لغتين أجنبيتين على الأقل، إضافة إلى اتقان اللغة العربية؛ صار شرطًا أساسيًا من شروط الدخول إلى الامتحانات التنافسية لشغل وظيفة في مجال الترجمة بمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية.

واشار إلى وجود عدد كبير من خريجي كلية الألسن، في مناصب مرموقة بتلك المنظمات، على سبيل المثال: كبير أخصائي التطبيقات التكنولوجية في الأمم المتحدة، خريج كلية الألسن، ومسئول الإدارة البيئية بصندوق النقد الدولي خريج كلية الألسن، إضافة إلى عدد كبير من المترجمين الفوريين في مختلف مكاتب الأمم المتحدة.

واستعرض الدكتور أسامة عبد الحميد، في كلمته، نشأة البنك الدولي منذ عام 1944، والأنشطة المختلفة التي ينفذها، لافتًا إلى أهمية أن يكون المترجم على دراية كاملة بالموضوعات الاقتصادية والتجارية؛ لضمان دقة الترجمة، والاختيار الصحيح للمفردات.

كما استعرض عددا من المصطلحات، وكيفية ترجمتها بشكل صحيح، والأخطاء التي قد يقع فيها المترجم، مشيرًا إلى أهمية تكييف المصطلحات؛ لتتناسق مع النص والسياق.

الدكتور أسامة عبد الحميد، استعرض أيضا، الفروق بين الترجمة الصحفية، وترجمة مواقع الإنترنت، والترجمة التحريرية باستخدام التطبيقات التكنولوجية.

الندوة نُظمت تحت رعاية الدكتور محمود المتيني رئيس الجامعة، والدكتور أيمن صالح، نائب رئيس الجامعة لشئون الدراسات العليا والبحوث، والدكتورة سلوى رشاد، عميد الكلية، وإشراف الدكتور أشرف عطية، وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا والبحوث، بحضور لفيف من أعضاء هيئة التدريس والهيئة المعاونة وطلاب مرحلتي الليسانس والدراسات العليا.

افتتاح الندوة

الدكتور أشرف عطية، وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا والبحوث، افتتح فعاليات الندوة، مؤكدًا أن اليوم أصبح يشهد تطورا تكنولوجيا متسارعا في شتى المجالات، والترجمة اليوم، تشهد طفرة غير مسبوقة في مجال استخدام التطبيقات التكنولوجية المساعدة لعملية الترجمة التي توفر الكثير من الجهد والوقت، لا سيمًا في ظل تسارع الأحداث والحاجة إلى اتخاذ القرارات في أسرع وقت.

كما أوضح، أن إدارة الكلية تطور مقرراتها لمواكبة سوق العمل، وتعد كلية الألسن بجامعة عين شمس أحد الركائز الهامة لإعداد مترجم مؤهل لسوق العمل على أعلى مستوى، حيث تنفرد عن مثيلاتها في الشرق الأوسط ببرنامج للدراسات العليا متخصص في الترجمة التحريرية والفورية وتكنولوجيا الترجمة وتم تفعيلة منذ عام.

تابع مواقعنا