صابرين النجيلي ترفض عرضا إسرائيليا لتحويل أغنية إنت مين للعبرية: مش عايزة فلوسكم
ردّت الفنانة صابرين النجيلي على رسالة تلقّتها من منتجة إسرائيلية طلبت إنتاج نسخة عبرية من أغنيتها إنت مين، مؤكدة رفضها التام للتعاون، سواء من منطلق سياسي أو فني.
وقالت صابرين في ردّها، في منشور شاركته عبر حسابها الشخصي بموقع فيس بوك: أنتِ بالنسبة لي مش موجودة، ولا بلد موجودة، وربنا هو الغني والرزاق. مش عايزة أي استفادة مادية منكم، وقريبًا الأغنية هتنجح كمان في بلغاريا بعد ما نجحت في مصر واليونان، ومرحب بأي بلد حقيقية مش AI زيكم.
وكانت المنتجة الإسرائيلية قد خاطبت صابرين قائلة: مرحبًا، أنا منتجة لمغنين من إسرائيل، ومهتمة بإنتاج نسخة عبرية من أغنية إنت مين، كما حدث في اليونان. يُرجى التواصل إذا كنتِ مهتمة.
يشار إلى أن أغنية إنت مين، حققت انتشارًا واسعًا، وصدرت منها نسخة يونانية مؤخرًا، ولا تزال تحصد تفاعلًا إيجابيًا في عدد من الدول الأوروبية، وجاءت كلمات الأغنية كما يلي: أنت عارف أنت مين، أنت أحسن من كتيرأنت غيرهم، نظرة منك أخودلي ساتر، طلتك تدبح يا ساتر، حن على الغلبان يا قادر جي تكيدهم، بعدين وياك بعدين، مش واخد بالك من الزين، أنا قلبي اتملأ منك بهدلة وتعبني معاك.
أعمال صابرين النجيلي
يذكر أن صابرين النجيلي اشتهرت بأغنية قلبي دق دقة، التي تداولت بشكل واسع على مواقع التواصل الاجتماعي خلال الفترة الماضية، وسبق وتحدثت عنها خلال لقاءها مع القاهرة 24 عن الكواليس قائلة: توقعت نجاح الأغنية بسبب جرأتها، لأنها متعملتش قبل كده، والناس حبتها بسبب اختلافها، وبحب أعمال الزمن الجميل، وكنت حريصة إني أدخل في اللبس حاجة مختلفة زي فنانات الزمن الجميل، وأنا بحب البنت تلبس فستان واخترت الوردة تبقى مع الدريس.



